2007年2月27日星期二

》To supermarket of Authan [By Oliver Wang]

I worked for the whole night last night,so I was so tired that I slept on early morning today.
After four hours ,I was woke up by Baobao's rings.She told me that she had caught a cold and at that time,I was worried about Baobao very much.
On this morning I communicated with her,she said she was good by degrees.When I heard her good news,I made a decision: cook a chicken soup for Baobao.So,I went to the supermarket of Authan and shopping for soup of chicken in afternoon. I bought a little chicken first,and then a few gingers,ginsengs and the fruit of Chinese wolfberry for cooking.I soon bought all stuff here,"Ok,back to school!"I said.
On arriving at my bedroom,I cooked the soup."The soup's flavor were wonderful!"Baobao praised me.
At dinner,Baobao and I ate chicken very happy together.
这篇是第二篇,本人反复修改了三次,整篇日记基本用过去时的时态,偶尔插入“过去完成时”,可能里面还是错误百出啊。接下来,我做一下注释:第一句是个比较长的句子,分两个分句,中间用连词so连接。前半句"I worked for the whole night last night",I是主语,worked是谓语动词,宾语被省略了,"for the whole night"是宾补(宾语补语),"last night"是时间状语。后半句仍然是I是主语,"was"是谓语be动词,后面整一句是表语,意思是“我如此疲惫(累),以至于我在今天一大早睡去”其中"so.....that...."是“如此.....以至于......”。She told me that she caught s cold and at that time ,I was worried about Baobao very much.这句也是由两个分句组成的,由连词and连接,and和but,so不同,用and连接句子,不用在and前面加逗号,而but和so连接句子时候,都要在前面加逗号隔开以表示两个分句。前一个分句有"told.....that...."因为是过去时,所以用"told",原本应是"tell.....that...",而"that"后面是从句,由"that"引导"she caught a cold"意思是“她感冒了”,后面分句有一个词组"worry about...."意思是“担心什么”,这个句子"was worried"是谓语动词---被动语态,"about Baobao"是宾语(介宾短语),"very much"是形式状语。"made a decision"意思为“作出一个决定”,"made"是过去时,"decision"是“决定”的意思,为名词。"the supermarket of Authan"是“欧尚超市”。"ginger"是生姜的意思,但不知道它是否可数,"ginseng"是人参的意思,同样不知道是否可数,"the fruit of Chinese wolfberry"是枸杞的意思。"On arriving at"相当于"as soon as"是“一.....就....”。"praised"是“夸奖”的意思,动词原形为"praise"。

》My first diary----a bad habit [By Oliver Wang]

I will write a diary once a day from today for improve my English.But my English is very poor actually and I will insist on writting for diary in English still because I want to learn it.
On this evening,I was condemned by my girlfriend for my a bad habit of life.It was lazy, I was and it had been found by girl.What's that bad habit? I always don't wash my underwears.
At that time,I not only did not admit it ,but also did not hold a good attitude. Now I am so sorry for her and at least I should apoiogize to her for this.So,I want to say to my girl,"I will become lazy man if you leave me.I need you urge me do something."
Oh,dear me!I have just washed own underwears all,it spent the whole hour in washing.
Certainly ,I believe she will smile when she will be seeing my chievement in my bedroom tomorrow!
At last,I hope she happy,"I love you!Good night,Baobao!"
这篇日记是我第一篇在博客上载的小日记,原样并非如此,是我昨晚修改了之后再发的,今日一早又与宝宝一起再将修改。其中,我做一下注释:improve my English(提高我的英语水平),宝宝的意见是To improve my English,用动词不定式,但是我没有改动。insist on意为“坚持”,still为“仍然”后置,当时写时只觉得合乎语感,但宝宝对之有疑,不知对否?condemn是动词,意思为“谴责”be condemned by....(被某人谴责),但这个词还有“定罪”的意思,尤其是指死刑和无期徒刑的,如be condemned to death(a life imprisonment)意为“被判死刑”;其它意思还有“必然使(某人)处于某种境地”和“宣告(建筑物等)不宜使用”,名词形式为condemnation,意为“谴(指)责”和“定罪”。on this evening这句时间状语,介词用on,一般在morning,afternoon,evening前面或后面有修饰语的,前面用介词on,如on that afternoon,on Monday morning假如无修饰的,只是光突突的,那当然还是用介词in。It was lazy意为“这个坏习惯就是懒惰”,It是指代坏习惯,但是我们都觉得这句话是错的,语法有误,却不知道怎么改。apologize to her for this意思为“向她道歉”,apologize to sb. for sth.(向某人为某事而道歉)。 apologize和sorry有别,前者为正式的致歉。it spent the whole hour in washing意思为“洗内衣花去了整整一小时”,原来不是这样的,原来没有“in washing”,后来宝宝建议改为“...spent.......in.....”意思为“花什么(多少)时间在某事上”,不知道对不对?最令自己表示怀疑的是I believe she will smile when she will be seeing my chievement in my bedroom tomorrow.我的本意为“我相信明天,当她正看到我寝室的成果时,她将会微笑。”可是时态问题捆扰我呀。